Foros de ellos nunca lo harían

Foros de ellos nunca lo harían (http://foros.ellosnuncaloharian.com/index.php)
-   Chorradas, tonterías y más (http://foros.ellosnuncaloharian.com/forumdisplay.php?f=13)
-   -   El post de las desvirtuaciones (http://foros.ellosnuncaloharian.com/showthread.php?t=5755)

Neilad 29-07-2006 16:04:54

a por cierto nosostros tampoco decimos "carro" es coche o auto.

CNL 29-07-2006 16:10:22

<p>Sí, tenemos acentos diferentes, aunque muchas veces no se nota... y bueno, también idiomas distintos, oficiales en el lugar en el que se hablan (vasco, catalán y gallego).</p>

STURM 29-07-2006 16:34:12

<p>El q doblaba a Homer murio.</p>
<p>En España se usa el castellano estandar, por ahi usais el acento, ademas el dialecto del gallego es muy diferente al nuestro</p>

Japofran 29-07-2006 19:27:42

Lo que aquí llamamos acento gallego es distinto a lo que llamáis ahí, que es el acento español normal.

assault_suite 29-07-2006 20:10:09

Oh mi dios... no pense que causaria esta discusion con un ligero comentario! xD<br />Para la gente de un pais o region, los demas tienen acento... es logico! basta de discutir por algo tan logico como eso! Aparte, sobre gustos no hay nada escrito! A mi me gusta la traducci[on mejicana sobre la original, es eso. Las voces originales son muy yanquis para mi gusto, y la espanhola sigue ese estilo (disculpen que a veces no uso ñ... es que tengo el teclado en ingles (mejor para programar xDD) y me da pereza cambiar en la barra de idiomas)... Lo que si no entiendo es algo que veo que pasa mucho en espanha... no compran los juegos, peliculas, etc, hasta que han sido dobladas al espanhol... que es esa onda rara? yo pues las peliculas prefiero verla con las voces originales... no voy a ver una pelicula de Jack Nicholson en la cual Juan Javaloyes (soy yo) le doble la voz... quiero escuchar a Jack! Lo mismo los juegos... a veces contratan a voces famosas para los personajes y en la version doblada es cualquiera.... pues si pago 20$ por una pelicula, o 40$ por un juego, lo quiero con las voces originales, que me imagino que pagaron mucho dinero por esas voces, no? Una de las excepciones que hago son los juegos de futbol... prefiero las voces dobladas...

CNL 29-07-2006 20:26:47

<p>1º- Nosotros no compramos juegos, los bajamos del Internet :-)))</p>
<p>2º- ¿Qué quieres, que veamos películas y juegos en inglés? La educación en este país sólo supera a la griega en toda Europa.</p>

Japofran 29-07-2006 21:05:54

Yo no discutía con acritud ni nada, sólo hablaba de cosas que pueden darse por sentadas no siendo así. Yo la verdad también prefiero en principio todo en versión orginal, juegos, películas, por eso está bien eso del DVD. Las películas vienen dobladas por defecto pero lo cambio para verlas en inglés con subtítulos en inglés.

<p>Es algo que ya dije en otro hilo de este foro, pero me parece una lástima eso de que ahora todos los juegos estén doblados al español y si no nada. Yo aprendí toneladas de inglés jugando al ordenador, empezando por el Civilization, y los niños de ahora ni se molestan y son cada vez más ignorantes. Aparte de que por ejemplo jugar a un FPS del desembarco de Normandía, queda mucho mejor en la versión original que doblada en español, eso queda más falso que las barbas de Judas.

Echi44 29-07-2006 21:06:21

claro, vean cosas en inglés!, yo aprendí así, con un diccionario al lado, escuchando canciones, y viendo series y pelis sin subtitulos. La verdad es q a mi me gustan más q tengan el idioma original, y subtítulos (así hablen en inglés, francés, español, alemán, lo q sea). Es q claro, los actores no sólo tienen q memorizar unas líneas y decirlas, tienen q imprimirle sentimiento, y eso se pierde en los doblajes, al menos a mí me parece así. De hecho, si una peli está doblada al español de españa, no la veo, no la soporto, no entiendo nada, y no sé, lo detesto, no me gusta xD .. Tampoco me gusta doblada al español d akí, pero me resulta más tolerable, pero claro, el oído ya está acostumbrado y eso<p>

la otra cosa, obviamente a los españoles les gusta el acento d allá, como a nosotros nos gusta el de akí... Aunke a mí no me parece q el mexicano sea muy neutro, sólo q los simpsons para latinoamerica fueron doblados allá, y ya nos acostumbramos. Para mí los más neutros serían los de países como perú, ecuador, y sí, el mío, venezuela :P . (Pero de la zona central, ni maracuchos ni gochos ni orientales xD)... <p>

hueso67 29-07-2006 21:26:43

Sé que no viene a cuento (después de todo para eso está este hilo xD), pero menuda elementa la de la foto en la página principal! xDDDD<br /><br />Si ya decía yo, que con lo de las fotos esto se convertiría en un gentemsn.com poco a poco xDDD

hueso67 29-07-2006 21:29:55

Ah! Y sí, ved cosas en inglés con subtítulos o lo que sea, por dios, que 9 de cada 10 españoles no tiene ni idea de lo que no sea español y damos puta vergüenza...<br /><br />Yo empecé con el inglés de pequeñito con unos fascículos de Muzzy en los que te venía un casette, un vhs con un capítulo y un librito... Alguien lo conoce? Era un monstruo verde que comía relojes xD Me encanta<br /><br />PD. Lo de 9 de cada 10 es una estadística inventada, aunque seguro que no me alejo mucho de la realidad xDD<br />


La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 11:54:29.

Powered by: vBulletin, Versión 3.7.0
Derechos de Autor ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.