fale pero la ç y la ny son del malorquin-catalan-valenciano
<br /> <br /> <br /> <br /> que casualidades de la vida son el mismo idioma. |
Mismo idioma, distintos dialectos, porque cada uno tiene ligeras variaciones. Eso creo recordar, que el Alzheimer este no me deja en paz
|
Muchachos, tras leer esta apasionante conversacion, he decidido dignarme a decir algo ;-)
<br /> Estoy muy de acuerdo con Ignatus, porque el español es un idioma muy completo y no necesita de tantos anglicismos. El mejor ejemplo de este mal uso que le damos al español seria el que tanto usamos de "nominar" que en español no significa otra cosa que la de dar nombre a algo, y que sin embargo, nosotros la usamos con el significado de proponer para algo, ya sea un premio, o desde la aparicion de programas como Gran Hermano para echar a los participantes. Este caso en España no se da mucho, pero en algunos paises latinoamericanos se da bastante, con palabras como tipear, en lugar de teclear, parquear y parqueadero, etc. <br /> En fin, que pienso que todas estas sustituciones de palabras en nuestro idioma por adaptaciones del ingles, no hacen sino desvirtuar la lengua, excepto, creo que en esto estamos todos de acuerdo, en terminos técnicos que no admiten traduccion. |
eramos pocos y pario la burra
<br /> <br /> <br /> otro discurso pro-castellano.... |
la Ç es del mallorquin si yo lo digo, porqe soy mallorqin. si se lo preguntas a un catalan te dira qe es del catalan y si se lo preguntas a un valenciano supongo qe lo mismo. qe yo no hablo catalan-valenciano-balear, yo hablo mallorqin. y no comencemos.
|
Por esa misma regla de tres, el vallisoletano no habla español, sino "manchego", el sevillano "andaluz", en murcia, el "murciano", etc. Y no es así. En todo caso, el andaluz es un dialecto del español, nada más. Y lo mismo con el catalán y sus dialectos. Aunque digas que no, catalán, valenciano, mallorquín, ibicenco.... etc. son el mismo idioma.
<br /> Para q un dialecto se diferencie a idioma tiene que cumplir 3 requisitos: <br /> <br /> 1. Diferenciación: Lógicamente tienen que ser diferentes en la forma de escribir y de hablar. Claro que tendrán similitudes, pero no es posible entenderlo. P.ej. el latín y el español. Se parecen, algo se puede pillar, pero no se parecen <br /> <br /> 2. Amplitud de hablantes: tiene que haber una comunidad de hablantes extensa <br /> <br /> 3. Literatura: por último tiene que existir una literatura más o menos extensa. <br /> <br /> ¿Cuándo un dialecto se diferencia exactamente? Pues eso se lo preguntais a un linguista que ya no doy pa más. <br /> <br /> O sea, el catalán es un idioma, el resto, dialectos. Si no, por cada país habrían cientos de idiomas, cuando en realidad, y repito, son dialectos <br /> <br /> Por cierto kakarot, de acuerdo contigo. |
Ah, y otra cosa. La cecedilla (usea, ç) no es ni exclusiva del mallorquin ni del catalan, ya que, p.ej. el francés también la tiene, y ya habría que apuntar muy fino para saber exactamente de quien es. Por ejemplo, con la ñ no hay duda, pero decir que la cecedilla es exclusiva de un idioma es absurdo
|
Français
|
plas,plas,plas,.... no estoy deacuerdo del todo pero por lo bien qe te has explicado, la correccion en las formas y tiempos verbales, la correcta estructuracion del escrito y la matada qe te has pegado para escribir toda esa parrafada..... tienes un 10.
<br /> bravo!! <br /> |
que no que te equivocas
<br /> <br /> es el mismo idioma <br /> <br /> y no me vengas con diferencias de palabras que tambien usan unas palabras en mi pueblo y otras en valencia capital y no se niega que sea el mismo idioma. |
Gracias de todas formas por apreciar la parrafada. Se agradece
|
Si por el idioma vamos, yo también hablo español, pero en Venezuela no se dice "vosotros, vuestro, os...", aqui se dice "ustedes, suyo, tu...", y es el mismo idioma. Es inevitable versionarlo y no vas a encontrar a nadie que lo hable en su manera original.
<br /> <br /> -------------------------------- <br /> Otro ejemplo que se me ocurrio de los anglosajones: suiche, viene del ingles switche, y en español debería ser interruptor...y asi hay muchos |
Aquí eso del suiche creo que no se usa. De todas formas, es lógico que por cercanía en latinoamérica se adopten más palabras anglosajonas que en España. Sobre todo en Méjico y lo del "espaninglish"
|
Vuelvo un momento de mi retiro, porque me ha emocionado ver que alguien piensa como yo, ahí estamos Kakarot. Que habreis hecho para que la persona que más mensajes llevaba aprezca tan poco por el foro. Bueno, pues vuelvo a desaparecer; por cierto, ya que veis que soy un defensor de lauténtico español, yo también escribo algunas cosas ( esto va por Echi y Alex que también le dan a la escritura )
|
si, si, pero si no le llego a decir a Alex que coger se escribe con g... me lo escribe con j!!! jejeje, lo siento Alexcito, pero yo también he de quedar bien, jejeje ;-)
|
yo nunca he dicho qe no sean el mismo idioma (creo vamos) digo qe yo hablo mallorqin, sea dialecto, idioma, o lo qe sea, no os lo tomeis a la tremenda.
<br /> por cierto porqe los suramericanos hablan español y los españoles castellano?? los de castilla hablan toledano??? es curioso no? <br /> <br /> esto de los idiomas es muy complicado. |
Lo del castellano está mal dicho. Es español, tanto en sudamérica como en España. Lo que pasa es que el castellano es el dialecto, un poco en contraposición al Andaluz y a la norma "lationamericana". Creo que tenía otro nombre. Bueno, de esto me acuerdo menos pero era básicamente esto. El español es el idioma que todos hablamos, y el castellano el dialecto. Lo que pasa que en latinoamérica hablan otro dialecto, que resulta que es similar al andaluz, porque fueron quienes mayoritariamente fueron a América en el descubrimiento.
<br /> Bueno, más o menos. <br /> <br /> Takko, yo solo te lo explico. Nada más. |
ok colacao! esta claro qe eres un crak filologico.
<br /> si tengo alguna duda lingüsitica te la hare saber. <br /> <br /> |
pues yo no se bien sobre los origenes del idioma, porke realmente no recuerdo, me enseñaron la diferencia entre español y castellano y lo ke me viene a la memoria es esto: como dijo calicoe el español es el idioma y el castellano un dialecto, pero no es el ke se habla en latinoamerica, se habla en alguna región de España ke vaya a saber Dios cual es. El punto es ke si lo vas a diferenciar como dialecto, tienes ke incluir en cada uno los modismos, no?, para ke dicha diferenciacion tenga bases, así ke yo perfectamente podría decir ke hablo venezolano, y por ke habría de estar mal?. Y como me imagino ke ustedes conservan mas la esencia del español original, y dado que su país es España, pues ustedes hablan español en un sentido propio de nación, no de idioma universal......
<br /> <br /> ya estoy enrollando todo, debe ser la noche ke ejerce extrañas influencias sobre mi mente..... |
Echi, tienes razón. Lo complicado es saber hasta que punto se puede decir que en cada región hay un dialecto diferente. Yo creía exatcamente eso, pero resulta que en realidad existen pocos dialectos del español, si no recuerdo mal creo que 4 o 5.
|
Se supone que el castellano es el español más puro, ya que es de España, claro, y además se desarrolló en Castilla y León, que por aquel entonces era la gran cuna de la cultura; asi que fue aquí donde más se desarrolló el lenguaje, y precisamente el nombre de castellano viene por ser de Castilla. También se suele decir que los castellanos son los que hablan el español más correcto.
|
pues no sabia eso, como se aprende en el foro!!!, lo ke si tenía idea era lo de Castilla, pero no recordaba el nombre
|
Para eso estamos, no solo me presento por aqui para criticar
|
pues ke bueno, asi tenemos un foro cultural..
<br /> <br /> :-) |
Catalunyaaa trionfa... ( hoy me matan)
|
castilla y leon?? y la castilla- la mancha qe?? no tiene nada qe ver o qe?? creo qe lo qe tu llamas castilla y leon es castilla a secas.
<br /> creo, vamos. <br /> <br /> <br /> yo metiendo cizaña. juas |
Antiguamente existia el reino de CAstilla, que se extendía por toda la zona norte de España, asi que si ahora queremos encontrar esa zona geográfica seria solo Castilla y León ( aunque el territorio que ocupaba el reino de Castilla era bastante más grande ); porque si te das cuenta Catilla la Mancha esta bastante más abajo.
|
Jo yo meteiendo cizaña y se me ignora...
<br /> <br /> La custión es que el Castellano ( con s CNL) <br /> <br /> es de el reino de Castella. |
pues entonces tendrias qe haber dicho: "...se desarrollo en el reino de castilla qe actualmente estaria estaria situada en castilla y leon y parte de otras comunidades colindantes."
<br /> <br /> <br /> toma esa, por quisquilloso. |
en fin castilla leon,madrí,estremaua i to los sitios ande solo se habla castellano.
|
como yo no conozco nada de eso, pues no sé de ke están hablando. Pero si me suena algo de eso, pero lo estudie hace como 6 años, no recuerdo bien....
<br /> <br /> Bueno, y en ke se diferencian el castellano y el español?, lingüisticamente hablando, por supuesto. (no me refiero al origen) |
a que Español suena mas feo y no deberia ser correcto llamarle asi.
|
por favor no hagais caso a caña .qe te lo expliqe el lingüista.
|
oches es ferdás.
|
Por quien va eso?
|
O por ti o por Ignatus, pero personalmente prefiero qe contestes tu.
<br /> Ignatus no me cae bien..... <br /> (es broma) |
bueno, castellano debería ser el idioma de los de castilla... como el catalán es el idioma de los catalanes y el gallego de los gallegos y... en cambio el español es el idioma general del país, el que todo el mundo (del país) entiende. Aunque el castellano y el español es lo mismo. A mi me gusta más llamarle español!
<br /> <br /> |
A mi también, es lo lógico sobre todo fuera de España. De todas formas, miraré por mis apuntes a ver que encuentro
|
no me convencen mucho......aunke yo creo que se le deberia decir español porke es originario de España, como país, luego se habrá versionado en distintas ciudades.....
<br /> <br /> por ejemplo, en Venezuela, los maracuchos hablan diferente a nosotros, usan el vos, sabeis, etc., y usan modismos característicos de allá. Por cierto ke Caracas y Maraacy están más o menos cerc, pero a veces digo cosas ke para mi son normales (al haberme criado en Maracay), y ke los caraqueños no saben ke es, y viceversa..... |
pos sho le llamo castellano
<br /> <br /> español seria la lengua de españa pero ni el catalan,gallego ni vasco pueden ser español cundo tambien son lenguas de españa. <br /> <br /> |
La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 09:15:29. |
Powered by: vBulletin, Versión 3.7.0
Derechos de Autor ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.