Retroceder   Foros de ellos nunca lo harían > TODO SOBRE LA WEB > Ayuda Técnica

Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #51  
Antiguo 08-05-2002, 17:40:50
Avatar de Ignatus
Ignatus Ignatus is offline
Senior Member
Fecha de Ingreso: Mar 2002
Predeterminado

Pues eso
Responder Con Cita
  #52  
Antiguo 08-05-2002, 19:33:57
Avatar de Ignatus
Ignatus Ignatus is offline
Senior Member
Fecha de Ingreso: Mar 2002
Predeterminado

Me estoy dando cuenta que en vez de remake o re-hecho, queda muy bien decir adaptación
Responder Con Cita
  #53  
Antiguo 08-05-2002, 21:26:36
calicoe calicoe is offline
Senior Member
Fecha de Ingreso: Oct 2001
Predeterminado

Sí, parece válido. Al contrario de las otras palabras que hemos dicho, se puede usar como remake, para cine, teatro, tv, juegos...
Responder Con Cita
  #54  
Antiguo 08-05-2002, 22:59:40
Avatar de FraggLe Rock
FraggLe Rock FraggLe Rock is offline
Admin
Fecha de Ingreso: Jun 2001
Ubicación: Barcelona
Predeterminado

No podemos cambiar algo que no viene de nuestro idioma. Vale que se pueden traducir las cosas basicas, pero pa que nos entendamos todos hay que tener un estandar(standar).
<br />
<br />
La terminología de Internet, Informatica y la tecnica en general usa muchas palabras en ingles.
<br />
<br />
Imaginate dos tios informaticos charlando.... uno Español y el otro Ingles... ( El ingles domina el Español "casi-perfectamente" )
<br />
<br />
"Oye tio, conoces Internet?", "Que va, tu conoces laredinterna?"....
<br />
<br />
P.D: Ejemplo mu chorra! :-)
<br />
<br />
Si a cada cosa la llaman de una manera diferente en cada pais, mal vamos.
<br />
<br />
Como se diría en castellano "abandonware"? Esta pregunta tiene trampa.
Responder Con Cita
  #55  
Antiguo 09-05-2002, 08:18:32
Avatar de Ignatus
Ignatus Ignatus is offline
Senior Member
Fecha de Ingreso: Mar 2002
Predeterminado

Resulta que remake no es una palabra técnica, ya he dicho que me parece muy bien que se usen palabras extranjeras cuando no tiene traducción, pero me parece una estupidez usar anglicismos sin venir a cuento, porque es una palabra que se oye mucho por ahí, y mira tu que bien que voy a usarla para hacerme el duro.
<br />
Precisamente las cosas se dicen de manera diferente en cada sitio porque hay diferentes lenguas, y es la cosas que que tiene. Precisamente hay un estandar para un montón de cosas, todas ellas técnicas; pero me parece una tonteria viciar el lenguaje con palabras que tiene una traducción clara, porque no siempre hay que hacer una tradución literal. Si te das cuenta actualización, que precisamente es lo que es esta versión de "La Abadia del Crimen", no es una traducción tal cual de remake; pero a mi me parece que lo define bastante bien.
<br />
Internet como ya has dicho es un ejmplo bastante chorra, porque eso es un nombre propio; y no se si te habrasdado cuenta, pero los nombre en otras lenguas no se suelen traducir.
Responder Con Cita
  #56  
Antiguo 09-05-2002, 12:33:04
Avatar de CNL
CNL CNL is offline
Senior Member
Fecha de Ingreso: Jan 1970
Predeterminado

poniendo
<span style="font-weight: bold">
abandon ware
</span>
en el "magnífico" traductor de Babelfish sale esto...
<span style="font-weight: bold">
mercancías del abandono
</span>

<br />
<br />
jijiji
Responder Con Cita
  #57  
Antiguo 10-05-2002, 05:34:39
Avatar de Echi44
Echi44 Echi44 is offline
Uploader
Fecha de Ingreso: Mar 2002
Predeterminado

Ignatus tienes que aceptar que por muy bonito que sea el castellano, siempre va a imponersele otro idioma, principalmente el ingles, recuerda que hay palabras tan comunes como el "chao" que lo decimos asi porke asi se oye, pero realmente se escribiria "ciao" en su idoma original.
<br />
<br />
Otra cosa, ¿quien te dijo que internet es un nombre propio?, yo creo que no es, creo que es una palabra como cualquier otra, por tanto sí tiene traducción. Ademas, estoy segura de que tu mismo usas palabras inglesas en tu repertorio, aunke no kieras, (por ejemplo, el "ok"). No existe ningún idoma puro
<br />
<br />
Ademas, te aseguro que com tu dices que para ti el castellano es un idioma muy bonito (para mi tambien), estas seguro de que sabes hablar bien?, porke por lo que a mi respecta hay cientos de palabras en ESPAÑOL que yo no sé que significan
Responder Con Cita
  #58  
Antiguo 10-05-2002, 12:23:09
Avatar de Ignatus
Ignatus Ignatus is offline
Senior Member
Fecha de Ingreso: Mar 2002
Predeterminado

No suela usar ciao, ni Ok, pero tampoco me parece mal que se haga; solo digo que me parece que no viene a cuento. Por cierto, Internet es un nombre, si quieres me pongo a contarte la historia de la red, pero me parecería bastante aburrido. De hecho, si te das cuenta, red interna sería internal ned y no internet; no como decía el amigo Fraggle.
<br />
Ya digo que no me parece mal que se usen palabras extranjeras, pero solo digo que la mayoria de las veces no es necesario
Responder Con Cita
  #59  
Antiguo 10-05-2002, 12:24:15
Avatar de Ignatus
Ignatus Ignatus is offline
Senior Member
Fecha de Ingreso: Mar 2002
Predeterminado

Bueno seria internal net, que ya se me van los dedos
Responder Con Cita
  #60  
Antiguo 10-05-2002, 17:24:19
Avatar de TioCanya
TioCanya TioCanya is offline
Senior Member
Fecha de Ingreso: Mar 2002
Predeterminado

pues... no era eso lo que decias al principio...
<br />
<br />
<br />
en fin dejemos esto...
Responder Con Cita
Respuesta

Bookmarks


Normas de Publicación
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Saltar a Foro


Powered by: vBulletin, Versión 3.7.0
Derechos de Autor ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.