Retroceder   Foros de ellos nunca lo harían > COMUNIDAD > Chorradas, tonterías y más

Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo 22-03-2007, 17:09:55
Avatar de tajuru
tajuru tajuru is offline
Moderador
Fecha de Ingreso: Nov 2005
Predeterminado

<span class="postbody"><span style="color: darkblue;"><span style="font-weight: bold;"> Una carta muy cachonda de una empresa andaluza que recibió una multa de Barcelona... en catalán. <br /> Estimados amigos/as: Hace unos días se recibió en las oficinas de la empresa para la que trabajo como Gerente una comunicación del Ayuntamiento de Castellgalí (Barcelona), en la que parece ser que pedían el embargo del salario de uno de nuestros empleados. La limitada inteligencia de algún político o funcionario debió de prevalecer por encima del más común de los sentidos (que ya se sabe que es el sentido común), para enviar la misiva en idioma catalán (ahí, con dos cojones, que diría Arturo Pérez-Reverte). <br />Algunos empleados de mi compañía pensaron que había que enviar una respuesta agresiva por tamaña desfachatez. Siempre he pensado que la intransigencia y el fundamentalismo, que es una rama menor de la ignorancia aderezada de unas gotitas de catetez, se ha de combatir desde la ironía y el buen humor. De ahí que pensé que sería mucho mejor responderles utilizando algo de su misma medicina. <br /> Os envío copia de la carta con la que he respondido al Cap d´Oficina del Ajuntament de Castellgali. <br /> Un saludo a todos. José Sarria. (Ver archivo adjunto) <br /> <br /> Sr. D. MARC BAJONA CAMPS <br /> Cap d´Oficina/Departament <br /> Organisme de Gestió Tributária <br /> Ajuntament de Castellgalí <br /> <br /> Málaga (Andalusía, er Sur) <br /> 19 de setiembre de 2005 <br /> <br /> Estimado Sr. Cap d´Oficina: <br /> <br />Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d´agosto der presentaño, en la que nos comunica argo mu´estraño referente a don Hosé Antonio García Marín y qu´hasta la prezente no hemo podío descifrá, dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro. <br /> Le huro por Dió que´hemo hesho to lo possible por aclará zi nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nos tienen que hasé argún pago. Nuestro Hefe D´Amnistrassión se´ncuentra el´hombre recuperándose der soponsio, alelao, pero l´asseguro qu´haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará este complejo crintograma que nos han remitio. <br />Lo que má difissi está siendo de´ntendé e´esso de &ldquo;la seva propietat que puguin figurar amb prelació als sous&rdquo; o lo de &ldquo;de tot aixó se´n dona trasllat a l´empresa&rdquo;, pero no dude que´ncuanto h´ayamo ressuerto el assertiho le daremo cumplía respuesta. <br /> No´stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa´usté, a fin devitá insidentes diplomáticos mayore, le rogaría que´nlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h´echas en fransé o inglé (ya sabe, &ldquo;vu le vu cuxe avec mua sexua??&rdquo; o aquello de &ldquo;do you want make love with me??&rdquo;, pa´impressioná a las suecas o masisas teutónicas qu´inundan nuestras playas) se pierden. <br /> Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá pa´nviarle un afectuosso y cordiá saludo, <br /> <br /> <br /> <br /> Fdo.: José Sarriá </span></span></span>
Responder Con Cita
Respuesta

Bookmarks


Normas de Publicación
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Saltar a Foro


Powered by: vBulletin, Versión 3.7.0
Derechos de Autor ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.